Interesante encuentro de poetas extranjeros y locales

Interesante encuentro de poetas extranjeros y locales

1 / 5


Imágenes del Encuentro con Poetas realizado en el Museo de la Ciudad.- (Foto de Hansel Vargas)
Imágenes del Encuentro con Poetas realizado en el Museo de la Ciudad.- (Foto de Hansel Vargas)
Imágenes del Encuentro con Poetas realizado en el Museo de la Ciudad.- (Foto de Hansel Vargas)
Imágenes del Encuentro con Poetas realizado en el Museo de la Ciudad.- (Foto de Hansel Vargas)
Imágenes del Encuentro con Poetas realizado en el Museo de la Ciudad.- (Foto de Hansel Vargas)


¿El poeta debe transmitir un sentimiento propio al lector o su obra debe ser capaz de generar un sentimiento en quien lo lee? Este es uno de los temas abordados esta mañana por los escritores Luis García Montero, de España, y Muhsin Al-Ramli, de Irak, en el Encuentro con Poetas realizado en el Museo de la Ciudad como parte del Coloquio de Literatura que se realiza en estas fechas en esta capital.

En esa reunión estuvieron escritores locales y artistas de otras ramas interesados en escuchar los planteamientos de esos dos visitantes extranjeros sobre el fenómeno de la creación literaria. Fue interesante escuchar anécdotas de ambos sobre cómo ellos elaboraron parte de su trabajo, de cómo les surgieron las ideas o motivos y la tarea de plasmarlas en cadenciosas, originales frases que despierten sentimientos en quien las lee.

García Montero opinó que lo importante no es que el escritor tenga un sentimiento para transmitir por medio de su pluma sino que sea capaz de generar ese sentimiento en sus lectores. Y estos último implica en el autor tener la cabeza fría para pensar sobre cómo lograr ese propósito. Subrayó que no basta sentir, hay que decidir qué palabras usar, cómo estructurar del mensaje y la forma para llegar al tono y la musicalidad líricas.

Señaló que para él es importante provocar ideas y lograr que cuando los lectores se encuentren con su obra no vivan los sentimientos del autor sino los suyos propios.

Por su parte, Muhsin Al-Ramli, radicado en España, expuso la importancia de que la gente se sienta feliz con el trabajo que realiza. Ese es su caso, disfruta sus distintas tareas relacionadas con la literatura.

Uno de los momentos interesantes de esa reunión fue cuando el escritor árabe leyó en esa lengua uno de sus poemas, titulado “De un Lorca a otro”, lo que permitió al auditorio conocer cómo se escucha la poesía recitada en ese idioma.

La traducción al respecto estuvo a cargo de uno de los asistentes a ese encuentro, el cual fue coordinador por Ady Góngora Basterra, Jefa de Innovación de la Dirección de Cultura del Ayuntamiento.- Hansel Vargas Aguilar.




Volver arriba